为迎接即将到来的世界杯足球赛,韩国发起了一场“扫除外文错别字”的运动。昨天,汉城市政府开通了一条“纠正外文错别字热线”,欢迎市民对公共场所中存在的英文、中文和日文错别字进行举报。 据悉,这条热线全天24小时开通。汉城市民只要在该市任何一个用外文书写的路标、招牌或是政府公告中,发现有单词拼写、词语搭配或使用习惯上的错误,都可以打电话举报。汉城市政府官员希望纠正公共标志上的错误能提高汉城市作为国际大都市的公众形象,并使外国客人在世界杯期间的出行变得更为方便。 据悉,热线开通当天,市政当局就收到了12个举报电话,全是关于英文路名拼写错误的投诉。 国民英文水平不高,一直是困扰韩国人的难题。世界杯即将举行,使这一问题变得更加急迫起来。去年11月,在汉城世界杯体育场落成使用仪式的当天,韩国人沮丧地发现,体育场各处充满了英文错误,譬如,把“NoEntry”拼写成“NotEntry”。公共看台、吸烟区等处的英文词汇,也存在着拼写错误。此外,表达不确切也是体育场各种指示牌的通病,譬如,“残疾人专用电梯(ElevatorsforHandicapped)被写成了DisabledElevators(残废电梯),类似的错误还有很多。 对此,韩国《朝鲜日报》痛心疾首地说,这对一个要举办世界杯的国家来说,简直是一种耻辱。该报敦促政府部门尽快纠正公共场所的中英文拼写和语法错误。 目前,韩国绝大多数的路牌使用的是韩、英双语,部分旅游景点的路标使用着日文和中文。所以,中文和日文的使用错误,也在“纠正错别字热线”的举报范围之列。(任灏瑜) (北京晚报) |